haha!娃娃不在,我今天坐sofa吃月餅了!
是咯是咯,我也很想知道!哈哈
霓女人,怀怀坐了!><我坐地板咯!!下次请早。
哈哈,的确是一个很好思考的问题!基本上,外国人没有吃过,一个“饼”里面有内容的,而且在他们的眼中,饼干哪里可能那么厚,那么大个?在他们眼里,这个比较像蛋糕吧?所以,这个解释了Moon Cake的由来吧?
我也想知道!会不会是:Biscuit 三个音,Cake 一个音。所以Mooncake 比较容易念:p ?还是要区别月饼和猪仔饼??
隐形的猫说得没有错,月饼叫MoonCake,那猪仔饼叫son of the pig cake。。。。
就好像calven所说,没有那样厚的饼干,它像个迷你蛋糕。
怀怀,zomok 你酱快的!我才放nia,你就来了!是不是一直在“号“住我?!呵呵黛丝,哎哟。。我都没想到有人那么早就来gap住我了。嘻嘻。。有机会的啦!Calven,果然是才子啊!什么都难不倒你~~好。。等惟惟回来,我把答案告诉他,看他收不收货啊!
隐形的猫,应该不是这个理由啦,三个音也不难读啊,突然想到,它也可以叫moonkuih?对了,Calven,猪仔饼的英文名叫什么啊?是不是像你的brother比古叫的son of the pig cake!?! 丽珊,恩。。。真的有点像迷你蛋糕哦!
cheh!!!!谁「号」住你呵,別臭美了!哈哈哈哈timing刚刚好嘛!哈哈哈
是么??。。。。。。。。我不信。不过也是真的啦,我也是很多时候都遇上timing 刚刚好可以让我坐沙发的。。我把这称为幸运!I'm a lucky women。you're a lucky girl!!
是不是外国人觉得硬的饼才是BISCUIT,软的饼叫CAKE?月饼是软的饼,所以是MOONCAKE.哈哈.....
叫他去问老师。
珠英,也有可能哦!那如果做失败的月饼嘛不能叫mooncake 咯,得叫moonbiscuit !! 呵呵娃娃,哈。。。好。。。我叫他去烦他的老师har...
咬下去会 pok pok 脆的叫 biscuit,月饼咬下去的时候没有声音,所以就叫 cake lor。这个解释可以吗?
中英文没有直接翻译的嘛^^这个要教育哦,不然下次将人山人海讲成people mountain people sea 咯!呵呵
“一天早上”不就变成了 one day morning up ?
匿名,说的也对啦!不过有时小孩就是喜欢发挥他们的天马行空,乱问的精神的。呵呵Jess,哈。。上一次我的上海网友还说天天向上是 Day Day Up...笑到我要死!
Post a Comment
18 comments:
haha!娃娃不在,我今天坐sofa吃月餅了!
是咯是咯,我也很想知道!哈哈
霓女人,怀怀坐了!><
我坐地板咯!!
下次请早。
哈哈,的确是一个很好思考的问题!基本上,外国人没有吃过,一个“饼”里面有内容的,而且在他们的眼中,饼干哪里可能那么厚,那么大个?在他们眼里,这个比较像蛋糕吧?
所以,这个解释了Moon Cake的由来吧?
我也想知道!会不会是:
Biscuit 三个音,
Cake 一个音。
所以Mooncake 比较容易念:p ?
还是要区别月饼和猪仔饼??
隐形的猫说得没有错,月饼叫MoonCake,那猪仔饼叫son of the pig cake。。。。
就好像calven所说,没有那样厚的饼干,它像个迷你蛋糕。
怀怀,
zomok 你酱快的!我才放nia,你就来了!
是不是一直在“号“住我?!呵呵
黛丝,
哎哟。。我都没想到有人那么早就来gap住我了。嘻嘻。。有机会的啦!
Calven,
果然是才子啊!什么都难不倒你~~
好。。等惟惟回来,我把答案告诉他,看他收不收货啊!
隐形的猫,
应该不是这个理由啦,三个音也不难读啊,突然想到,它也可以叫moonkuih?
对了,Calven,猪仔饼的英文名叫什么啊?是不是像你的brother比古叫的son of the pig cake!?!
丽珊,
恩。。。真的有点像迷你蛋糕哦!
cheh!!!!
谁「号」住你呵,
別臭美了!
哈哈哈哈
timing刚刚好嘛!哈哈哈
是么??。。。。。。。。
我不信。
不过也是真的啦,我也是很多时候都遇上timing 刚刚好可以让我坐沙发的。。我把这称为幸运!
I'm a lucky women。
you're a lucky girl!!
是不是外国人觉得硬的饼才是BISCUIT,软的饼叫CAKE?月饼是软的饼,所以是MOONCAKE.哈哈.....
叫他去问老师。
珠英,
也有可能哦!那如果做失败的月饼嘛不能叫mooncake 咯,得叫moonbiscuit !! 呵呵
娃娃,
哈。。。好。。。我叫他去烦他的老师har...
咬下去会 pok pok 脆的叫 biscuit,
月饼咬下去的时候没有声音,所以就叫 cake lor。
这个解释可以吗?
中英文没有直接翻译的嘛^^
这个要教育哦,不然下次将人山人海讲成people mountain people sea 咯!呵呵
“一天早上”不就变成了 one day morning up ?
匿名,
说的也对啦!不过有时小孩就是喜欢发挥他们的天马行空,乱问的精神的。呵呵
Jess,
哈。。上一次我的上海网友还说天天向上是 Day Day Up...笑到我要死!
Post a Comment