Sep 17, 2009

为什么不叫moon biscuit?

惟:妈妈,为什么月饼英文名不叫moon biscuit??

我:..............(心在想又来了,又来打翻沙煲问到底)

惟:应该是moon biscuit 嘛,"月"英文叫moon, "饼" 英文叫 biscuit。为什么会叫mooncake?它又不是月蛋糕

我:...............(该怎样答呢?)

18 comments:

  1. haha!娃娃不在,我今天坐sofa吃月餅了!

    ReplyDelete
  2. 是咯是咯,我也很想知道!哈哈

    ReplyDelete
  3. 霓女人,怀怀坐了!><
    我坐地板咯!!

    下次请早。

    ReplyDelete
  4. 哈哈,的确是一个很好思考的问题!基本上,外国人没有吃过,一个“饼”里面有内容的,而且在他们的眼中,饼干哪里可能那么厚,那么大个?在他们眼里,这个比较像蛋糕吧?

    所以,这个解释了Moon Cake的由来吧?

    ReplyDelete
  5. 我也想知道!会不会是:
    Biscuit 三个音,
    Cake 一个音。
    所以Mooncake 比较容易念:p ?
    还是要区别月饼和猪仔饼??

    ReplyDelete
  6. 隐形的猫说得没有错,月饼叫MoonCake,那猪仔饼叫son of the pig cake。。。。

    ReplyDelete
  7. 就好像calven所说,没有那样厚的饼干,它像个迷你蛋糕。

    ReplyDelete
  8. 怀怀,
    zomok 你酱快的!我才放nia,你就来了!
    是不是一直在“号“住我?!呵呵

    黛丝,
    哎哟。。我都没想到有人那么早就来gap住我了。嘻嘻。。有机会的啦!

    Calven,
    果然是才子啊!什么都难不倒你~~
    好。。等惟惟回来,我把答案告诉他,看他收不收货啊!

    ReplyDelete
  9. 隐形的猫,
    应该不是这个理由啦,三个音也不难读啊,突然想到,它也可以叫moonkuih?

    对了,Calven,猪仔饼的英文名叫什么啊?是不是像你的brother比古叫的son of the pig cake!?!

    丽珊,
    恩。。。真的有点像迷你蛋糕哦!

    ReplyDelete
  10. cheh!!!!
    谁「号」住你呵,
    別臭美了!
    哈哈哈哈

    timing刚刚好嘛!哈哈哈

    ReplyDelete
  11. 是么??。。。。。。。。









    我不信。


    不过也是真的啦,我也是很多时候都遇上timing 刚刚好可以让我坐沙发的。。我把这称为幸运!

    I'm a lucky women。
    you're a lucky girl!!

    ReplyDelete
  12. 是不是外国人觉得硬的饼才是BISCUIT,软的饼叫CAKE?月饼是软的饼,所以是MOONCAKE.哈哈.....

    ReplyDelete
  13. 珠英,
    也有可能哦!那如果做失败的月饼嘛不能叫mooncake 咯,得叫moonbiscuit !! 呵呵

    娃娃,
    哈。。。好。。。我叫他去烦他的老师har...

    ReplyDelete
  14. 咬下去会 pok pok 脆的叫 biscuit,
    月饼咬下去的时候没有声音,所以就叫 cake lor。

    这个解释可以吗?

    ReplyDelete
  15. 中英文没有直接翻译的嘛^^
    这个要教育哦,不然下次将人山人海讲成people mountain people sea 咯!呵呵

    ReplyDelete
  16. “一天早上”不就变成了 one day morning up ?

    ReplyDelete
  17. 匿名,
    说的也对啦!不过有时小孩就是喜欢发挥他们的天马行空,乱问的精神的。呵呵

    Jess,
    哈。。上一次我的上海网友还说天天向上是 Day Day Up...笑到我要死!

    ReplyDelete

你们给我的每一个霓红灯,都照亮了我的人生。